Egységes vitorlás szakszótár megalkotása
Vissza a topikokhoz
Kérem, jelentkezzen be, ha hozzászólna!
Kérem, jelentkezzen be, ha hozzászólna!
Kérem, jelentkezzen be, ha hozzászólna!
Kérem, jelentkezzen be, ha hozzászólna!
Bazsa69 | 2009-02-25 23:14
Szerintem egy hajó nem marhavagon, amit hol erre húznak, hol arra.
Én nem a menetirány szerinti oldalakról beszélek, mert a hajók gyárilag úgy vannak kialakítva, hogy az egyik irányba jobban szeretnek menni, mint a másikba, ezért a hajóorr elhelyezkedését meghatározottnak tekinthetjük.
A Temze jobb- és balpartja sem változik meg, pedig a folyásirány alapján nevezik jobbnak vagy balnak és köztudomású, hogy a törcséltorkolatoknál jellemző jelentős árapály-jelenség következtében ez a folyó bizony néha visszafelé folyik.
Nem tudom, miért akadt el Nálad a lemez.
De tudod mit?
Nevezd kílnek a kílt meg bekbordnak a bekbordot, de ugyanúgy érthetetlen és a magyar nyelvtől idegen lesz, mint eddig.
oldsam | 2009-02-25 22:03 Bazsa69 részére
Bazsa69 | 2009-02-25 19:09
Ha Te lennél a mancsaft (hajósinas, matróz), Te melyiket választanád?
Egyértelműen a hajó jobb oldalán lévőt, akkor is, ha éppen hátramenetben közlekedik, Te pedig a hajó tatja felé nézel. Nem?
Eygértelmű, mint ahogy az autó bal hátsó kereke...
A kormányoldal pedig - mivel Európában már nem nagyon találsz oldakormányos/kormányevezőz hajót Velencén kívül - már aktualitását és értelmét vesztette.
Az autóban is "vezetőoldali légzsák" van.
Már csak a politikában használatos kifejezés...
Úgy érzem, mintha kaviccsal dobálnám a repülőgépeket...
oldsam | 2009-02-25 18:20 baldo részére
A csapásról valahol azt olvastam itt a Neten, hogy a szél hol a bal, hol pedig a jobb oldalról csap a vitorlába. Nekem tetszik.
A sodronnyal nem árt vigyázni. Vannak olyan hajók, amelyeknél az árbocmerevítő nem sodrott drótkötélből van, hanem megfelelő vastagságú tömör fémhuzalból, mondhatni fémrúdból.
baldo | 2009-02-25 14:10
oldsam | 2009-02-25 08:04
A német és az angol nyelvben is megvannak a jobb és a bal oldal megfelelői (recht, link ill. left, right), ennek ellenére mindkét nyelven megtalálhatók azok a szavak, amelyek a hajó orra felé nézve a hajó jobb és bal oldalát egyértelműen határozzák meg (beckbord, steuerbord, ill. port, starboard). Ez nyilván nem véletlen. A menetirány szerinti jobb és bal oldal meghatározás, szerintem, nem egészen pontos, mivel a hajó hátrafelé is mehet, és akkor megváltozik a menetirány. Ez a kérdés egyébként nagyon egyszerűen eldönthető. Hogyan tudja a kormányos egyértelműen megmondani az orrban, vele szemben álló mancsaftnak, hogy a dobja le a jobb horgonyt, ha történetesen mindkét oldalán van egy-egy horgony?
Természetesen, a bekbord és stajerbord helyett lehet keresni más kifejelzéseket, sőt új szavakat is lehet alkotni, a lényeg, hogy pontosan legyen meghatározva a jelentésük. Persze, mindenekelőtt azt kell eldönteni, hogy kell-e ez nekünk?
Bazsa69 | 2009-02-24 18:50
" A bekbord és a stajerbord önmagában bal, ill. jobb oldalit jelent, mégpedig a hajó orra felé nézve. E két német szónak nincs magyar megfelelője, csak körül lehet írni. Például: a hajó orrának, az orr felé nézve, a bal oldalra eső része."
Ezt nem igazán értem.
Szerintem magától érthetődő, hogy a menetirány szerint vannak az oldalaok meghatározva. És ez nemcsak akhajózásban van így. Ha bekiabálnak az autódba, hogy "Lapos a bal hátsó!", akkor tudod, hogy melyik kereket kell nézned, pedig a kocsiból kiszállva és megfordulva az neked a jobb kezed felé esik...
Egyszerűen nem hiszem el, hogy ezeken kell rágódnunk!...
Az árbocfeszítőkre jó megoldás lehet az orr-, far- és bal- és jobbsodrony kifejezés, valamivel szakszerűtlenebb, de szebben hangzik a sodrony helyett a kábel szó.
Szerintem szebb, mint a stajerbord-bekbord jellegű elbaltázott kényszermegoldások.
Mert ezek azok voltak: nem volt magyar megfelelőjük, a hajós "odakint" így tanulta meg, idehaza így adta tovább, és mindenkinek tetszett, hogy egy olyan úri világban él, aminek külön nyelvezete van, amit csak a bennfentesek értenek.
Szerintem ennek megszüntetése az egyik legfontosabb célja a magyar megfelelők felkutatásának (mert javarészt megvannak, csak - a fent említett oko miatt - sokan nem használják) vagy azok hiányában megalkotásának.
Úgy látom, olyan szinten nem egyezik a véleményünk a szótár megalkotását illetően, ami már gátolja a hathatós munkát.
Ezért először azt kellene meghatároznunk, mi a célunk vele.
Én néhány hozzászólással korábban már ezt megtettem, most Ti is nyilvánítsátok ki ezzel kapcsolatos gondolataitokat, aggályaitokat.
Köszönettel: Bazsa
oldsam | 2009-02-22 07:55
oldsam | 2009-02-22 07:55
oldsam | 2009-02-22 07:48
A bekbord és a stajerbord önmagában bal, ill. jobb oldalit jelent, mégpedig a hajó orra felé nézve. E két német szónak nincs magyar megfelelője, csak körül lehet írni. Például: a hajó orrának, az orr felé nézve, a bal oldalra eső része.