Egységes vitorlás szakszótár megalkotása
Vissza a topikokhoz
Kérem, jelentkezzen be, ha hozzászólna!
Kérem, jelentkezzen be, ha hozzászólna!
Kérem, jelentkezzen be, ha hozzászólna!
Kérem, jelentkezzen be, ha hozzászólna!
Vitorlás | 2009-02-11 09:42 Bala részére
Bala | 2009-02-11 00:38
Bala | 2009-02-11 00:34
Természetesen mondhatjuk, hogy ez nem fordítás, hanem szimplán átvétel. vitassuk meg...
Bazsa69 | 2009-02-11 00:23
Mondjuk én nem szoktam meghátrálni a reménytelennek tűnő kihívások előtt, úgyhogy csapjunk bele! :o)
Elsőnek mindjárt itt van a bum: ajánlatom erre a vitorlarúd (vagy csak rúd), de amelyik hajón több van (pl. spinakkerbum), ott azt meg kell különböztetni a nagyvitorla rúdjától.
Fa árbocos és vitorlarudas hajóknál elfogadható még a vitorlafa név is.
(az Öregfa szerintem abszolút képzavar, hiszen miért lenne a vitorlarúd öregebb az árbocnál vagy a kormányrúdnál?...)
Apropó: árboc!
Ki hallotta ezt a szót rövid "o"-val mondva?...
Bala | 2009-02-11 00:03